alle overskriftene mine er sitater, så vet dere det.
Noen ganger kunne jeg ønske jeg skrev på nynorsk. Det er så mye vakrere. Jeg pleier ofte å lese en blogg som er skrevet på nynorsk, og selv om jeg alltid har vært skeptisk til nynorsk(hvorfor lærer man det ikke tidligere?), så er jeg forelsket i det. Det er på en måte mye mer romantisk. Eg elskar deg. Hvorfor skal man si “Jæi elsker dæi” når det er, sammenlignet med den nynorska variasjonen, like uromantisk som makrell i tomat? Eller for ikke å snakke om “Æ elske dæ”, som er den trønderske versonen?
(her skulle jeg egentlig hatt et fint bilde, se det for deg)
Nynorsk er mye finere enn å lese enn bokmål. Det er et mye mer romantisk språk, og egentlig synes jeg verden ville vært finere om alle skrev nynorsk, men slik er det desverre ikke(og kommer aldri til å bli, tenk om jeg skulle foreslått dette i disse anti-nynorske tidene?).
Hadde jeg kunnet skrive nynorsk ville jeg skrevet det alltid. Da skulle jeg skrevet Haust, lykkje, elskar og vidunderleg. Er det ikke mye vakrere enn høst, lykke, elsker og vidunderlig? Eller strengt tatt er jo vidunderlig alltid vakkert, men du forstår vel hva jeg mener vil jeg tro.
Kjærleik. Hjarte. Tenkje. Raud. Finaste. Jeg blir bare ikke lei.
I hvilken sammenheng har du tenkt å skrive “lykkje” (= løkke)? xP (Unnskyld.. kunne ikke dy meg – nynorsknerd!)
Nynorsk er fint, ja! Tenk deg hvor bra det hadde vært om litt mer kommerse bøker hadde blitt utgitt (bare) på nynorsk! Twilight og sånt. D:
Haha, jeg er som kjent ikke så flink.
Det var et meget fint bilde.
Nynorsk er dritkult. Død over bokmål (dansk, æsj) sier jeg bare. Skal vi bli flinke til å skrive nynorsk sammen, Vilde?